Vanquishing the Invaders
Lorena Caputo
The cold & dark
of pre-dawn sinks
into my troubled
mind, churning with
what ifs …
what ifs …
I can no longer sleep
with those companions
invading my bed
In the silence I
allow the steaming
water loosen sinew
& when I emerge
magenta, lemon & cerulean
paint the sky above
the mountains
Poet-translator Lorraine Caputo’s works appear in over 300 journals on six continents; and 20 collections of poetry – including On Galápagos Shores (dancing girl press, 2019). Her writing has been nominated for the Best of the Net. She journeys through Latin America, listening to the voices of the pueblos and Earth.
www.facebook.com/lorrainecaputo.wanderer, http://latinamericawanderer.wordpress.com